Langle

How to Say “Thanks For Your Hard Work” in Korean: 수고하셨어요 (sugohasyeosseoyo)

“Sugohasyeosseoyo” means “thank you for your hard work” — said at the end of a task, shift, or workday to acknowledge someone’s effort.

The Langle Team··3 min read

“Sugohasyeosseoyo” means “thank you for your hard work” — said at the end of a task, shift, or workday to acknowledge someone’s effort.

수고하셨어요 (sugohasyeosseoyo) — thanks for your hard work

How it feels and when to use it

A cornerstone of Korean work culture. Use the past form “sugohasyeosseoyo” when something is finished; “sugohaseyo” (present) is said to someone still working as you leave.

Politeness levels

  • 수고했어 (sugohaesseo) — Casual (반말): with close friends and people younger than you
  • 수고하셨어요 (sugohasyeosseoyo) — Polite (해요체): the safe everyday level for most people
  • 수고하셨습니다 (sugohasyeotseumnida) — Formal (합쇼체): in business, announcements, and to elders

Real examples from native Korean

Here’s how native speakers actually use 수고하셨어요 in real Korean:

  • 수고했어Well done.
  • 수고했어.Great job.
  • 수고하세요Good luck.

A common mistake to avoid

Avoid saying it down-up carelessly — Some workplaces consider “sugohasyeosseoyo” from a junior to a much senior boss slightly presumptuous. A safe alternative upward is “gosaenghasyeosseoyo” or a simple bow with thanks.

Related expressions

  • 고생하셨어요 (gosaenghasyeosseoyo) — you’ve worked hard
  • 잘했어 (jalhaesseo) — well done

Want to hear 수고하셨어요 spoken by real Koreans? Search it on Langle and watch it across dozens of real video clips.

Frequently asked questions

What does “수고하셨어요” mean in Korean?
“Sugohasyeosseoyo” means “thank you for your hard work” — said at the end of a task, shift, or workday to acknowledge someone’s effort. It’s romanized as “sugohasyeosseoyo.”
Is “수고하셨어요” formal or casual?
“수고했어” is casual (반말); “수고하셨어요” is polite (해요체); “수고하셨습니다” is formal (합쇼체). Match the level to who you’re talking to.
How do you pronounce “수고하셨어요”?
It’s pronounced “sugohasyeosseoyo.” Avoid saying it down-up carelessly: Some workplaces consider “sugohasyeosseoyo” from a junior to a much senior boss slightly presumptuous. A safe alternative upward is “gosaenghasyeosseoyo” or a simple bow with thanks.
When should I use “수고하셨어요”?
A cornerstone of Korean work culture. Use the past form “sugohasyeosseoyo” when something is finished; “sugohaseyo” (present) is said to someone still working as you leave.
What can I say instead of “수고하셨어요”?
Try “고생하셨어요” (you’ve worked hard) or “잘했어” (well done).